Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

шонен шогаш

  • 1 шонен шогаш

    раздумывать; думать, долго не приходя к какому-л. заключению, решению

    Погынымаште калык кугун шонен ок шого. Ик тӱшка гычат, вес тӱшка гычат кычкырат. Д. Орай. Народ на собрании долго не раздумывает. И из одной группы, и из другой группы кричат.

    Составной глагол. Основное слово:

    шонаш

    Марийско-русский словарь > шонен шогаш

  • 2 пундыш гай шогаш

    сидеть (стоять) неподвижно, безучастно, молча (букв. сидеть (стоять) как пень)

    Макси ден аваже орваште пундыш гай шинченыт, ваш-ваш нимомат пелештен огытыл, кажныжат Элесам шонен. Д. Орай. Макси и его мать сидели как пни на телеге, ничего не говорили друг другу, оба думали об Элеса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пундыш

    Марийско-русский словарь > пундыш гай шогаш

  • 3 аралалт шогаш

    1) защищаться, обороняться

    Тыште Марков аралалт шога шонен. Н. Лекайн. Думал, что здесь обороняется Марков.

    Шубинын тӱсыштыжӧ тиде черта аралалт шога гынат, икмыняр ситыдымашым ужаш йӧсӧ огыл. Н. Лекайн. Хотя на лице Шубина сохраняется эта черта, не трудно видеть некоторые не достатки.

    Составной глагол. Основное слово:

    аралалташ

    Марийско-русский словарь > аралалт шогаш

  • 4 колтен шогаш

    отправлять, высылать, посылать, отпускать, пропускать (постоянно, регулярно)

    (Ачаже) эргыжым туныкташ шонен, Питерыш эреак оксам колтен шоген. Н. Лекайн. Отец, думая выучить своего сына, регулярно высылал деньги в Питер.

    Составной глагол. Основное слово:

    колташ

    Марийско-русский словарь > колтен шогаш

  • 5 шонаш

    шонаш
    Г.: шанаш
    -ем
    1. думать, обдумать, продумывать; мыслить; размышлять; производить какие-л. умозаключения

    Шуко шонаш много (долго) думать;

    илыш нерген шонаш размышлять о жизни.

    Но Виталий шке ончыклыкшо нерген шагал шонен. В. Иванов. Но Виталий мало думал о своём будущем.

    Погынымаш деч вара Степан мӧҥгӧ толешат, кушеч тӱҥалшашым шонаш пижеш. А. Эрыкан. После собрания Степан приходит домой и принимается думать с чего начинать.

    2. думать; предполагать, полагать, предположить, считать; придерживаться какого-л. мнения

    Качым йӧратыше ӱдыр, мыйын шонымаште, тыгай ойым колаш шонен огыл. В. Чалай. По-моему, девушка, любящая парня, не предполагала услышать такие слова.

    Опак саде паша тышке савырнышашыжым шонен огыл улмаш. Я. Ялкайн. Опак не предполагал, что это дело так обернётся.

    3. думать; намереваться; собираться делать (сделать) что-л.

    Сакарым эргылыкеш пурташ шонышым, тудымат стражник-влак эпере кучен каеныт. С. Чавайн. Я намеревался усыновить Сакара, и его стражники напрасно арестовали.

    Машина дене каяш шоныманат огыл. «Ончыко» Нечего и думать ехать на машине.

    4. думать, хотеть; желать, пожелать что-л., кому-л.

    – Эргычым тӧра семын вел ашнет, мом йодеш, тудым пукшет, мыняр шона, тунар малтет. Г. Чемеков. – Ты своего сына лелеешь, как господина, что просит, тем кормишь, сколько хочет, столько позволяшь спать.

    – Тений ме миллионер лияш шонена. Тидлан чыла условийна уло. В. Иванов. – Нынче мы хотим стать миллионерами. Для этого у нас имеются все условия.

    5. мечтать, намереваться; думать о том, чего нет в настоящем

    – Чеверын изи мӱкш-влакем. Мыят тендан гай мӱкшла илыше еҥ-влак деке каяш шоненам ыле да, ынде уке: ик еҥ велеш шӱмем пиже. С. Чавайн. – Прощайте, мои пчёлки. И я мечтала отправиться к людям, живущим как пчёлы, но теперь нет: сердце моё влечёт к одному человеку.

    – Чыланат шонеда: кузерак содор кушкын шуаш да кугу айдеме лияш. М. Шкетан. Вы все мечтаете: как бы скорее вырасти и стать великим человеком.

    6. думать, заботиться, беспокоиться о ком-чём-л., интересоваться кем-чем-л., принимать кого-что-л. во внимание

    Шке нерген гына шонаш думать только о себе.

    Старшина йӱдшӧ-кечыже нуным утарышаш нерген шона. В. Иванов. Старшина днём и ночью думает об их освобождении.

    Школышто Иван, туныктышо-влакын мутыштым пеле колыштын, эре ачаже нерген шона. А. Эрыкан. В школе Иван, слушая учителей в полуха, всё беспокоится об отце.

    7. считать, посчитать; расценивать каким-л. образом, воспринимать как-л.

    Ожно Изарка марий-влак Озаҥысе балаганым театр манын шонат ыле. С. Чавайн. Раньше жители деревни Изарка Казанский балаган считали театром.

    8. думать; иметь мысли, направленные на кого-что-л.

    Лу минутым тыйым шонем, лучко минут шинчем гын. МДЭ. Десять минут думаю о тебе, если посижу пятнадцать минут.

    Роза музыкым йӧраташ, Москва нерген шонаш тӱҥалын. А. Ягельдин. Роза стала любить музыку, думать о Москве.

    9. думать (подумать) на кого-что-л., считать (счесть) виновным в чём-л., подозревать

    Тек мемнан коммун ӱмбак осалым ынышт шоно. В. Юксерн. Чтобы не думали плохо о нашей коммуне.

    10. в знач. вводн. сл. употр. в форме 2 л. ед. ч.; передаётся словами кажется, думается, думаешь, как будто, словно

    Шолткыкта телетайп йӱдшӧ-кече. Мландынан, шонет, шӱмжӧ кыра. А. Селин. Стучит день и ночь телетайп. Будто бьётся сердце планеты.

    (Пеледыш-влакым) кидышкет кучен ончет гын, вигак парняшкет пижыт, клейым шӱрымӧ, шонет. В. Сапаев. Как только возьмёшь в руки эти цветы, сразу прилипают к пальцам, словно клеем намазаны.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шонаш

  • 6 лоҥылташ

    лоҥылташ
    -ам
    возвр. веяться, качаться, колыхаться, волноваться, клубиться

    Концерт ончаш шонен шинчылтше калыкат лоҥылташ да каньысырын рӱжгаш тӱҥале. И. Васильев. И пришедшие с надеждой посмотреть концерт стали волноваться и беспокойно шуметь.

    Сравни с:

    лоҥалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лоҥылташ

  • 7 ылыжаш

    ылыжаш
    Г.: ӹлӹжӓш
    -ам
    1. разгораться, разгореться; разжигаться, разжечься; воспламеняться, воспламениться; загораться, загореться; начинать (начать) гореть

    Саворала ылыжаш разгореться подобно хворосту;

    вашке ылыжаш быстро разгораться.

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Будешь масло подливать в огонь, он ещё больше разгорится.

    Веран ик кӱляш тувыржо шӱй кӧршӧк ӱмбак толын возын. Эркын дене эҥын, вара ылыжын, пырдыжыш пижын, уло оралтым иканаште авалтен. В. Косоротов. Одно платье Веры из тонкого волокна упало на горшок с углём. Потихоньку тлело, затем вспыхнуло, (огонь) перешёл на стену, моментально охватил все строения.

    2. вспыхивать, вспыхнуть; зажигаться, зажечься; загораться, загореться; светиться, засветиться

    Мӱндыр ял кенета шӱдӧ тул дене ылыжеш: электричество чӱкталте. А. Эрыкан. Далёкое село вдруг вспыхнуло сотней огоньков: включилось электричество.

    Иктын-коктын шӱдыр-влак ылыжыч. В. Иванов. По одному, по два зажглись звёзды.

    3. оживать, ожить; воскресать, воскреснуть; становиться (стать) вновь живым

    Колышо, ылыжын, шӱгар гыч мӧҥгеш толеш гын, Яшай ден ватыже тыге огыт ӧр ыле дыр, кузе Чачин толын пурымыжлан ӧрыныт. С. Чавайн. Если бы мертвец, ожив, вернулся обратно из могилы, то Яшай с женой не удивились бы так, как удивились приходу Чачи.

    4. возрождаться, возродиться; оживать, ожить; становиться (стать) снова бодрым, жизнерадостным, деятельным, живым; исполняться (исполниться) новых жизненных сил

    Кеҥежлан чыла чонан ылыжын. Б. Данилов. К лету всё живое ожило.

    (Пеле кошкышо) шоло угыч ылыже. В. Сапаев. Полузасохший вяз снова ожил.

    Эркын-эркын илыш ылыжеш. К. Березин. Понемногу жизнь возрождается.

    5. перен. вспыхивать, вспыхнуть; разгораться, разгореться; загораться, загореться; зарождаться, зародиться (о чувствах и т. д.)

    Йӧратымаште у чон ылыжеш, келшымаш дечын ит лӱд, айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая душа, не бойся дружбы, человек!

    Сергеевлан пеш вичкыж шӱртӧ мучашым кидышкыже налын шуктымыжла чучо, чоныштыжо ӱшан ылыже. С. Музуров. Сергееву показалось, что он успел схватить руками кончик очень тонкой нитки, в душе у него загорелась надежда.

    Сравни с:

    иланаш
    6. перен. завязываться, завязаться; вспыхивать, вспыхнуть; начинаться, начаться; возникать, возникнуть; закипать, закипеть

    Первый траншей шеҥгелан кодо. Кокымшо траншей верч кредалмаш ылыже. Е. Янгильдин. Первая траншея осталась позади. Завязался бой за вторую траншею.

    Нунын (Матра ден Лапшин) коклаште мутланымаш ылыжын. В. Юксерн. Между Матрой и Лапшиным завязался разговор.

    Колхозник-влак кылтамат каваныш чумыраш пижыч, идымыштат паша ылыже. А. Юзыкайн. Колхозники начали и снопы складывать в скирды, и на гумне работа закипела.

    7. перен. оживать, ожить; вновь проявляться (проявиться) в прежней силе, свежести; возрождаться, возродиться (о мыслях, чувствах, ощущениях и т. д.)

    Сергейын ушыштыжо вес сӱрет ылыже: Сергей теве адак семинарийыште тунемеш. К. Васин. В памяти Сергея ожила другая картина: Сергей вот опять учится в семинарии.

    Пирым ужмекыже, Микипырын чоныштыжо уэш сонарзе койышыжо ылыже. М. Рыбаков. Увидев волка, в душе Микипыра вновь проявились повадки охотника.

    8. перен. разгораться, разгореться; усиливаться, усилиться; активизироваться; становиться (стать) активнее, оживлённее; оживляться, оживиться; доходить (дойти) до высокой степени развития; становиться (стать) очень сильным

    Сово кырымаш теве шыплана, теве адак угыч ылыжеш. М. Казаков. Аплодисменты то утихают, то снова усиливаются.

    Матвейын толмыжо деч вара Кӧтремыште революционный паша койынак ылыжаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. После приезда Матвея революционная работа в Кётреме заметно начала активизироваться.

    9. перен. оживляться, оживиться; приходить (прийти) в движение; полошиться, всполошиться; волноваться, взволноваться

    Залыште кенета чыла ылыже, пуйто тышке ала-могай аяр логале. П. Корнилов. В зале вдруг всё оживилось, как будто сюда попал какой-то яд.

    Калык туге ылыже, пуйто кугу вӱд толкын лӱҥгалте. И. Стрельников. Народ так всполошился, как будто качнулась большая волна.

    10. перен. оживляться, оживиться; становиться (стать) оживлённым, полным движения, деятельности, жизни

    Матвей толын шумек, мутланымаш койын ылыжеш. А. Эрыкан. После прихода Матвея разговор заметно оживляется.

    Мигыта шуэн воштылын, шагал мутланен, эре ала-мом шонен. А теле кечын ылыжын. В. Иванов. Мигыта редко смеялся, мало разговаривал, всё время о чём-то думал. А в зимние дни оживлялся.

    11. перен. вспыхивать, вспыхнуть; краснеть (покраснеть) от прилива крови к лицу (о лице)

    Володя тул гай ылыже, эр ӱжарала чевергыш. В. Иванов. Володя вспыхнул, как огонь, покраснел, словно утренняя заря.

    12. перен. оживляться, оживиться; приобретать (приобрести) больше сил, энергии, живости, выразительности; озаряться, озариться (о лице)

    – Тушманлан тулым почыкташ кӱлеш, генерал йолташ, – старший лейтенантын чурийже ылыже. В. Иванов. – Надо заставить врага открыть огонь, товарищ генерал, – лицо старшего лейтенанта оживилось.

    – Йыван Олянан йӱкшӧ, – пелештыш семынже рвезе, чурийже утларак ылыже. К. Исаков. – Голос Йыван Оляны, – промолвил про себя парень, лицо его ещё больше озарилось.

    13. перен. загораться, загореться; светиться, засветиться; сверкать, засверкать; блестеть, заблестеть (о глазах)

    (Пагулын) шинчаже ылыжеш, чурийже чеверга. М. Шкетан. Глаза Пагула заблестели, лицо покраснело.

    – Кузе ом пале? Палем! – Йыванын шинчаже ылыже. В. Иванов. – Как не знаю? Знаю! – глаза Йывана загорелись.

    14. перен. вспыхивать, вспыхнуть; приходить (прийти) в раздражение, возбуждённое состояние; вспылить, внезапно рассердиться

    – Айда лучо тидын нерген огына шоно, – ылыже Семекей. А. Юзыкайн. – Давай лучше не будем об этом думать, – вспылил Семекей.

    – Пел ий пырля илышна, – ылыже Маша. – Нелеммекем кудалтыш. А. Александров. – Полгода мы жили вместе, – вспыхнула Маша. – Когда я забеременела, бросил.

    15. перен. загораться, загореться; пылать, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. сильное влечение, чувство

    Бригаде дене таҥасымаште уло чонет ылыжеш. З. Каткова. Во время соревнования между бригадами вся душа загорается.

    16. перен. оживать, ожить; становиться (стать) более ярким, выразительным

    (Шергашвуйшудо) пелен кеч коракйолаш, пырыспоч, чомашудо лийышт – пеледыш аршаш тыманмеш ылыжеш. В. Косоротов. Будь рядом с ромашкой хоть колокольчики, головки камыша, конский щавель – букет тут же оживает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ылыжаш

  • 8 кораҥдаш

    кораҥдаш
    Г.: карангдаш
    -ем
    1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторону

    Одеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;

    шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;

    кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.

    Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.

    – Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.

    2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.

    Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!

    Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.

    Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.

    3. сносить, снести

    Воктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.

    4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.

    Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.

    Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.

    Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.

    6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторону

    Авай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.

    7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.

    Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.

    Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.

    8. разводить, развести в разные стороны

    Генрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.

    9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. д

    Корштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.

    Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.

    (Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.

    Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.

    11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.

    Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.

    Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.

    12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.

    – Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.

    13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работы

    Тыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.

    Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.

    14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.

    Часовойым кораҥдаш убрать часового;

    постым кораҥдаш ликвидировать пост.

    Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.

    15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенности

    Кресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.

    16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону

    (Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.

    17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязнь

    Осал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.

    18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбы

    Ситыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;

    келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;

    уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.

    Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.

    19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.

    Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.

    Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.

    20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.

    Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;

    кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.

    – Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.

    21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то среды

    Черке деч кораҥдаш отлучить от церкви.

    22. разлучать, разлучить с кем-л.

    (Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...

    23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённость

    Пашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.

    Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.

    24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться

    (Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.

    25. перен. гнать; заставлять исчезать

    Ӱжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.

    26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя

    (Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.

    27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиям

    Кандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.

    Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кораҥдаш

  • 9 овараш

    овараш
    Г.: авараш
    -ем
    1. подниматься, подняться, подходить, подойти (о молоке, супе, пище при кипении, о тесте)

    Яшай вате изиш шонен шинчыш да тарваныш: «Япуш, тый подым ороло, мый пӧртыш миен толам. Овараш тӱҥалеш гын, тиде марласовла дене пудырате». С. Чавайн. Яшаиха посидела немного в раздумье, потом вдруг заторопилась: «Япуш, я в избу схожу, а ты посмотри за котлом. Если начнёт подниматься, то помешай половником».

    2. надуваться, надуться

    Тувыр урвалте мардежеш оварен лойгалтеш. К. Васин. Полы рубашки, надувшись на ветру, колышутся.

    3. вздуваться, вздуться (о воде, жидкости)

    Тунам тыгыде ий шелаш тӱҥалеш, вӱд эше чот овара, сыра, шканже корным кычалеш. В. Сапаев. Тогда лёд начинает трескаться, вода вздувается ещё сильнее, сердится, ищет себе дорогу.

    4. пучиться; становиться (стать) выпуклым, вздутым (о животе)

    Шыл сокта, ӱй комыля, туара – тыште мӱшкыр темеш, овара. А. Горинов. Мясная колбаса, кусок масла, сырники – здесь станешь сытым, живот вздуется.

    5. набухать, набухнуть, увеличиться в процессе роста; расшириться, раздаться от сырости, влаги

    Лышташнер, шыдаҥ пырчыла койын, парчалаште оварыш тунам. В. Чалай. Почки деревьев, подобно пшеничным зернам, набухали на ветках тогда.

    6. расширяться, расшириться

    Шкенжын (Васькан) неррожшо овара да пуча. И. Васильев. У Васьки ноздри то расширяются, то сужаются.

    Мичушын шинчаже пырыс шинча гай овара. М. Шкетан. Глаза Мичуша расширяются, подобно глазам кошки.

    Сравни с:

    шарлаш
    7. распухать, распухнуть

    Вуем кӧчага гайла чучеш, неле, оварен. М. Шкетан. Моя голова кажется большим глиняным горшком, отяжелела, распухла.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. Мой нос начал болеть, распухать на глазах, как будто растёт чирей.

    Сравни с:

    пуалаш

    Овара оҥ – юж пеш тамле. А. Январёв. Вздымается грудь – воздух очень приятный.

    Сравни с:

    нӧлталалташ
    9. сгущаться (об облаках, сумерках и т. д.)

    Степьысе тӱтыран кас рӱмбык оварен, пӧртыштӧ пычкемыш. Д. Фурманов. Сгущались в степи туманные вечерние сумерки, в избе стало темно.

    Йӱдйымалне лум пыл овара. М. Казаков. На севере сгущаются снежные облака.

    10. перен. наполняться, наполниться, расти

    Лудам да чонем куанымаш дене овара. А. Волков. Читаю и душа наполняется радостью.

    Кунар шонкала (Япык), тунар чонжо йӱла, шыдыже овара. З. Каткова. Сколько думает Япык, столько душа горит, его гнев растёт.

    11. перен. богатеть

    Кӧтремыштат купеч-влак вужга поҥгыла веле оварат. А. Эрыкан. В деревне Кётрем купцы богатеют подобно росту грибов-дождевиков.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > овараш

  • 10 ойырлаш

    ойырлаш
    Г.: айырлаш
    -ем
    1. расходиться, разойтись; перестать быть вместе

    Эр велеш гына ойырлаш расходиться только под утро.

    Нуно коктын кок могырыш ойырлышт. Н. Лекайн. Они вдвоём разошлись по сторонам.

    Рвезе-влак, шинчашӧр дене ончалын, веран-верышкышт каен ойырлышт. В. Юксерн. Ребята, посмотрев исподлобья, разошлись по своим местам.

    2. расставаться, расстаться, разлучаться, разлучиться; перестать встречаться, разойтись

    Курымешлан ойырлаш расстаться навсегда.

    Ынде нигунам огына ойырло! М. Иванов. Теперь никогда не расстанемся!

    Тамара Григорий Петровичым туге онча, пуйто нуно теҥгече веле ойырленыт. С. Чавайн. Тамара смотрит на Григория Петровича так, как будто они расстались только вчера.

    3. разводиться, развестись, расходиться, разойтись, расторгнуть свой брак

    Вате деч ойырлаш развестись со своей женой.

    Митрич, очыни, шке ватыж деч ойырлен, Серафима Васильевнам марлан налаш шонен. А. Юзыкайн. Митрич, очевидно, думал, расторгнув брак со своей женой, жениться на Серафиме Васильевне.

    Мо тыгай-тугай лиеш гын, мемнан деке шортын ит тол, ойырлаш ит шоно. Н. Лекайн. Если случится что-нибудь такое, не приходи к нам со слезами, не вздумай разводиться.

    4. отделяться, отделиться; отстать, оторваться, отойти от целого, выделиться

    Калык деч ойырлаш отделиться от народа.

    Тӱшка гыч ик ӱмылка ойырлыш. А. Мурзашев. От группы отделилась одна тень.

    Кенета куэ шеҥгеч ӱмылка ойырла, тайныштын, вашеш лишемаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Вдруг из-за берёзы отделяется тень, шатаясь, начинает приближаться.

    5. отрываться, оторваться; перестать заниматься чем-н

    Паша деч ойырлаш оторваться от работы.

    Тыге тудо чодыра паша деч ойырла, вес пашашке кошташ тӱҥалеш. Так он перестаёт заниматься лесоразработками, начинает ходить на другую работу.

    6. разъединяться, разъединиться

    Кок ужашлан ойырлаш разъединиться на две части.

    Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш: ер кок могырыш ойырлен, чодырам шерын лекташ. П. Белов. Сидоров, разделив отряд на части, поставил задачу: разъединившись по обе стороны озера, прочесать лес.

    Ятыр жап тыге мунчалтымек, нунын кӱрыштат кокыте шелын ойырлыш. А. Юзыкайн. После долгого такого катания их лубок, расколовшись пополам, разъединился на две части.

    7. отходить, отойти

    Ӱстел воктеч ойырлаш ок лий нельзя отойти от стола.

    Тиддеч вара кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. А. Асаев. После этого я два дня не отходил от Веры.

    Изи йоча-влак черле дечын ик минутланат ышт ойырло. М. Евсеева. Маленькие дети не отходили от больного ни на шаг.

    8. отвыкать, отвыкнуть (детёныши от матерей)

    Тунамже аваж деч игышт ойырлат, чыланат посна-посна илаш тӱҥалыт. М.-Азмекей. Тогда-то детёныши отвыкают от матери (лисы), все они начинают жить отдельно.

    – Авашт чызе гыч ойырлен огытыл – пычалым сакален коштыт, еҥын пырысым лӱлдыт. М. Шкетан. – Не отвыкли от материнского молока – ходят с ружьём, стреляют в чужих кошек.

    9. перен. выходить, выйти

    Уш гыч ик ой нигузе ок ойырло. В. Косоротов. Из головы никак не выходит одна мысль.

    Мыйын уш гыч саде ечет нигузеат ойырлен ок керт, потомушто мыйын вате кажне кечын тудын дене толашаш тӱҥалын. М. Шкетан. Эти лыжи никак не выходят из моей головы, потому что моя жена каждый день стала кататься на них.

    10. перен. постоянно присутствовать, бывать; не переводиться, не сходить

    Нина Степановна моткоч веселан коеш, чурийже гыч шыргыж ончалмаш нигунамат огеш ойырло, очыни. М. Иванов. Нина Степановна выглядит очень весёлой, с её лица, наверное, никогда не сходит весёлый взгляд.

    Кажныжынат киндерке ден пура леҥеж пайрем гоч ӱстел ӱмбач ок ойырло. Д. Орай. У каждого в течение всего праздника не сходит со стола хлебница с хлебом и кадка с квасом.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ойырлаш

  • 11 ончаш

    ончаш
    Г.: анжаш
    -ем
    1. смотреть, глядеть

    Ончыко ончаш смотреть вперёд;

    ӱмбакыже ончаш глядеть на него.

    Ончем – шӱдырат огыл, ончем – тылзат огыл. Муро. Смотрю – и не звезда, смотрю – и не луна.

    Шемшыдаҥын пеледышыжым нур ӱмбалне ончаш сай. М. Чойн. Цветы гречихи хорошо смотреть на поле.

    2. наблюдать, рассматривать; присутствуя где-н., обозревать

    Выставкым ончаш рассматривать выставку;

    вер-шӧрым ончаш обозревать местность.

    Эрвикам моло каче-влакат пеш ончат. Д. Орай. За Эрвикой наблюдают и другие молодые парни.

    Пырдыжыште кечыше тӱрлӧ плакатым, сӱретым онча. В. Исенеков. Рассматривает висящие на стене разные плакаты, картинки.

    3. рассматривать, обсуждать и разбирать с целью оценки и вынесения решения

    Неле йодышым ончаш рассматривать (обсуждать) трудный вопрос.

    – Тиде пашам ме ончаш она тӱҥал, – манын (землеустроитель). Н. Лекайн. – Этот вопрос мы не будем рассматривать, – сказал землеустроитель.

    Интенсификаций йодышым партий комплексно да пеш кумдан онча. «Мар. ком.» Вопрос интенсификации партия рассматривает комплексно и очень широко.

    4. знакомиться с чем-н., быстро прочитывая, проглядывая

    Приказым ончаш знакомиться с приказом;

    биографийым ончаш знакомиться с биографией.

    Якып куанымыж дене моло кагазым ончашат ыш тӱҥал – секретарьлан шӱкале. «Ончыко» Яков от радости не стал даже знакомиться с другими бумагами – отдал секретарю.

    – Иван Иваныч, проектым ончымекет, иктаж кок арня гыч ала каҥашен кертына! А. Асаев. – Иван Иванович, после твоего знакомства с проектом, возможно, обсудим недели через две.

    5. перен. ухаживать (за ребёнком, за животными, за посевами и т. д.), заботиться о ком-чём-н

    Йочам ончаш ухаживать за ребёнком;

    сӧснам ончаш ухаживать за свиньями.

    Тиде эше шагал, вес нелылык лекте: ясле ок сите, азам нигӧлан ончаш. Ю. Артамонов. Этого ещё мало, появилась и другая трудность: яслей не хватает, некому ухаживать за ребёнком.

    (Огаптя:) Тудым (Селифоным) чӱдыштӧ ончен куштенам, ынде мыйым ончыжо. А. Волков. (Огаптя:) Селифона я воспитывала в трудное время, теперь пусть он заботится обо мне.

    6. перен. ухаживать за гостем, а также угощать

    Унам ончаш ухаживать за гостем.

    (Осяндр:) Ужат, мемнан деке уна толын, ончен колташ кӱлеш. А. Волков. (Осяндр:) Видишь, к нам пришёл гость, надо ухаживать (угощать).

    7. перен. выбирать, отбирать (невест, кавалеров)

    Ӱдырым ончаш кошташ ездить выбирать невесту;

    качым ончаш выбирать кавалера (жениха).

    Ӱярня вашеш Чевернур гыч ӱдыр ончаш тольыч. «Мар. ком.» Перед Масленицей из Чевернура приехали выбирать невесту.

    8. перен. брать с кого-н. пример, подражать кому-н

    Моло-влакым ончаш брать пример с других.

    Нуным ончен, кечывал лишан моло верлаштат пашаш лектыт. А. Эрыкан. Подражая им, к обеду и в других местах выходят на работу.

    Ынде нигуш ом кае. Тыйым ончаш тӱҥалам, пырля пашам ышташ тунемына. П. Корнилов. Теперь никуда не поеду. Буду брать пример с тебя, вместе будем учиться работать.

    9. перен. обращать внимание, придавать кому-чему-н. какое-н. значение, считаться с кем-чем-н

    Ончыч шкендым ончал, вара иже еҥ нерген ойло. Калыкмут. Сперва обрати внимание на себя, только тогда говори о других.

    10. перен. направлять, устремлять свою мысль куда-н

    Эрлашке ончаш смотреть в завтрашний день;

    ончыко ончаш устремлять свою мысль в грядущее.

    11. перен. быть обращенным в какую-н. сторону

    Окна уремышке онча. Окно выходит на улицу.

    Чодырашке кая – ялышке онча, ялышке толеш – чодырашке онча. Тушто. Идёт в лес – обращен в сторону деревни, идёт в деревню – обращен в сторону леса.

    12. перен. светить; давать освещение, свет; выглядывать из-за чего-н. (о солнце, луне, звёздах)

    Тылзе пыл шеҥгеч онча. Луна выглядывает из-за туч.

    Кӱшычын кече онча. Сверху светит солнце.

    13. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением пробы действия, попытки его совершения

    Кутырен ончаш поговорить;

    лудын ончаш попробовать почитать.

    (Проска:) Кресаньык чесым кочкын ончыза. А. Волков. (Проска:) Попробуйте откушать крестьянскую еду.

    Колышт ончена, комсомол секретарь мыланна мом каласа. М. Иванов. Послушаем, что нам скажет комсомольский секретарь.

    14. в форме 2 л. ед. ч. повелит. н. употр. для выражения предостережения, предупреждения, угрозы

    Толын ончо! Попробуй приди!

    (Андрий:) Пижын гына ончо, Эрай тыланет ушетым пурта! Я. Ялкайн. (Андрий:) Только попробуй, подерись, Эрай тебе покажет!

    Шонен ончо, мо сайже лиеш тидын дене? Н. Лекайн. Подумай, что хорошего выйдет из этого?

    15. в форме 2 л. ед. ч. наст. вр. в сочет. с союзом гын употр. как вводн. сл. в знач.: как обнаруживается, как выясняется, оказывается

    Ончет гын, Пагулат паша деч посна ок иле, пашадарым ватыж деч шукырак конда, чӱчкыдынак премийым налеш. Ю. Артамонов. Оказывается, и Пагул не живёт без работы, зарплата у него выше, чем у жены, часто получает и премию.

    А, ончет гын, йӧршын самырык, иктаж латшым-латкандаш ияш веле улмаш. Г. Чемеков. А, как выясняется, он совсем молодой, только около семнадцати-восемнадцати лет.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ончаш

  • 12 ончыкташ

    ончыкташ
    Г.: анжыкташ
    -ем
    1. показывать, показать; обратить чьё-н. внимание, указать на кого-что-н. (обычно сделав жест в направлении кого-что-н.)

    Верым ончыкташ показать место;

    корным ончыкташ показать дорогу.

    – Шич, капитан, – дивизий командир Эриклан пӱкеным ончыктыш. В. Иванов. – Садись, капитан, – командир дивизии показал Эрику на стул.

    Петю клат вес могырышто шогышо куэ вуйыш ончыктыш. В. Косоротов. Петю показал на вершину берёзы, стоящей по другую сторону клети.

    2. показывать, показать; представлять (представить) для разглядывания; предъявлять, предъявить что-л.

    Сӱретым ончыкташ показывать картину;

    паспортым ончыкташ предъявить паспорт.

    Еҥ деч документым ончыкташ йодеш (Васлий). К. Васин. Васлий просит предъявить документы.

    Ӱдыр кидшагатшым ончыктыш. «Ончыко» Девушка показала наручные часы.

    3. показывать, показать; демонстрировать, продемонстрировать

    Спектакльым ончыкташ показывать спектакль;

    у модым ончыкташ демонстрировать новую моду.

    Тунам ме, студент-влак, концертым ончыктышна. В. Дмитриев. Тогда мы, студенты, показали концерт.

    4. изображать, изобразить

    Пӱртӱсым ончыкташ изображать природу.

    Но агитпункт гоч советский калыкын шолшо илышыжым ончыкташ шонен возымо строкалаштыже авторын ӱнар шутыдымыжо вигак шинчаш возеш. «Ончыко» Но в строках автора, написанных для изображения бурной жизни советского народа через агитпункт, сразу бросается в глаза недостаточность мастерства.

    5. разъяснять, разъяснить; учить, научить делать (сделать) доступным, понятным

    Бригадирна тушко (пашашке) коштеш, кузе ыштышашым ончыкта, Пашкам мокта. А. Эрыкан. Наш бригадир ходит на работу, разъясняет как делать, хвалит Пашку.

    (Анна Алексеевна:) Теве пашам кузе ыштышашым ончыктемат, тендан дек кутыраш толам. О. Тыныш. (Анна Алексеевна:) Вот разъясню, как делать работу, приду к вам поговорить.

    6. указывать, указать; дать узнать, назвать для сведения

    Н.К. Крупская совет школ ден капиталистический школ коклаште кугу ойыртемыш улмым ик гана веле огыл ончыктен. «Мар. ком.» Н.К. Крупская не раз указывала на большое различие между советской и капиталистической школами.

    7. обнаруживать, обнаружить; проявлять, проявить какое-н. качество, свойство и т. д

    Шинчымашым ончыкташ показывать знания;

    чолгалыкым ончыкташ проявить доблесть.

    Колчакын салтакше дене ваш пиже, шке патырлыкшым ончыктыш (Белодаров). Ю. Артамонов. Белодаров вступил в схватку с солдатами Колчака, показал свою доблесть.

    Теве мыйын ончылнем койышланыметак ончыкта: мучко ойлаш лӱдат, чояланет. А. Асаев. Вот и твоё передо мной кривлянье обнаруживает: говорить всё по порядку боишься, хитришь.

    8. свидетельствовать, засвидетельствовать; подтвержать, подтвердить; доказывать, доказать

    Чын улмым ончыкташ подтверждать свою правоту.

    Авайын ончалмыже мыланем сырышыла огеш кой, пушкыдо кумылан улмыжым ончыкта. О. Тыныш. Мне взгляд матери кажется не сердитым, свидетельствует о её мягкосердечности.

    Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда свидетельствует о том, что очень давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.

    9. обнаруживать, обнаружить; отмечать, отметить (об измерительных приборах)

    Высотомер ӱлыкӧ волымым ончыкта. Высотомер отмечает снижение.

    Шагат пелйӱдым ончыкта. Часы показывают полночь.

    10. разг. показывать, показать; проучить кого-н.; дать понять, почувствовать; предупреждать

    (Омелин:) Мый тыланда эше ончыктем! М. Иванов. (Омелин:) Я вам ещё покажу!

    (Богданов:) Парашыште, параша йымалнат яндар лийже. Уке гын, – мый тыланет ончыктем! С. Чавайн. (Богданов:) Чтобы в параше, и под парашей было чисто. Если нет, я тебе покажу!

    11. выражать, выразить

    Шонымашым ончыкташ выразить своё желание.

    – Да, мый тыйын верчын отвечаяш тӱҥаламыс, керек! – Фугасов мылам сырымыжым рашак ончыкта. М. Шкетан. – Да, буду ещё отвечать я за тебя, будь что будет! – Фугасов ясно выражает свою злобу ко мне.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ончыкташ

  • 13 плацдарм

    плацдарм

    Изи гына плацдармыште орудийым куш шонен, тушко кусараш ок лий, сандене пытартыш снаряд марте ик ве-рыштак шогаш верештеш. А. Березин. На маленьком плацдарме орудие куда задумаешь, туда перемещать невозможно, поэтому до последнего снаряда придётся стоять на одном месте.

    – Тиде кӱкшака вер ончыко виян каяш йӧным ыштыше плацдарм лийын, – ойла командир. Д. Орай. – Эта возвышенность была плацдармом, служащим для стремительного наступления, говорит командир.

    Марийско-русский словарь > плацдарм

  • 14 пундыш гай шинчаш

    сидеть (стоять) неподвижно, безучастно, молча (букв. сидеть (стоять) как пень)

    Макси ден аваже орваште пундыш гай шинченыт, ваш-ваш нимомат пелештен огытыл, кажныжат Элесам шонен. Д. Орай. Макси и его мать сидели как пни на телеге, ничего не говорили друг другу, оба думали об Элеса.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пундыш

    Марийско-русский словарь > пундыш гай шинчаш

  • 15 туныкташ

    туныкташ
    Г.: тымдаш
    -ем
    1. учить, научить, обучать, обучить; передавать (передать) кому-л. какие-л. знания, навыки

    Возаш туныкташ учить (научить) писать;

    кушташ туныкташ учить (научить) танцевать;

    лӱяш туныкташ учить (научить) стрелять.

    От керт – полшат, от мошто – туныктат. М. Иванов. Не можешь – помогут, не умеешь – научат.

    2. учить, учительствовать, преподавать

    Историйым туныкташ преподавать историю;

    школышто туныкташ преподавать в школе.

    Южо еҥ предметшымат вич парня гай шинча, туныктен ок керт. В. Косоротов. Иной человек и свой предмет знает как свои пять пальцев, а преподавать не может.

    Ик еҥлан ныл классым туныкташ куштылго огыл. А. Юзыкайн. Нелегко учить четыре класса одному человеку.

    3. учить, выучить, обучить; давать (дать) образование; дать возможность учиться

    Эргыштым туныкташлан ныл ий ава-ача тупым пӱгыртат. И. Васильев. Чтобы выучить сына, родители четыре года гнут спину.

    Авам, йорло гынат, мыйым туныкташ шонен. В. Косоротов. Моя мать, хотя и бедная, желала дать мне образование.

    4. учить; поучать, наставлять, делать поучения

    – Уке, тыге сай огыл, – туныкта Пагул. В. Любимов. – Нет, так нехорошо, – поучает Пагул.

    – Шӱртет товаҥеш веле, тӱрлен от керт, – авай туныкта. О. Тыныш. – У тебя нитки только путаются, вышивать не сможешь, – учит мама.

    5. учить; высказывать (утверждать) какую-л. мысль, учение, взгляд на что-л.

    Христос тыге туныктен, лиеш: тушманетым йӧрате. М. Шкетан. Стало быть, Христос так учил: возлюби врага своего.

    (Вӱдышӧ) калык верч илаш туныкта. М. Казаков. Вождь учит жить ради народа.

    6. учить, приучать, приучить; заставлять (заставить) привыкнуть к кому-чему-л., научить чему-л., выработать навык

    Мыланем талгыдым пуэныт колхоз пашалан туныкташ. М. Емельянов. Дали мне лошадь-двухлетку, чтобы приучить к работе в колхозе.

    Ушкалым туге туныктеныт гын, мом ыштет. Ю. Артамонов. Что поделаешь, если коров так приучили.

    7. учить, научить (быть каким-то); обучать (обучить) каким-л. правилам поведения; воспитывать, воспитать

    Микале изинекак келгын шонаш тыршыше кушкын. Тидлан ача-ава шкак туныктеныт. А. Тимофеев. Микале с малых лет рос стремящимся глубоко размышлять. Этому учили сами родители.

    Ватыжат арулыкым йӧрата. Тудо шке семынжак Очи ӱдыржымат туныкта. Н. Лекайн. И жена любит чистоту. Она учит быть такой же дочь Очи.

    8. учить, научить; заставлять (заставить) поумнеть; делать (сделать) кого-л. мудрее, умнее, толковее

    Нужна туныкта! В. Косоротов. Нужда научит!

    Ушдымым туныкташ – колышым ылыжтарыме гаяк. Калыкмут. Учить дурака – всё равно что оживлять мёртвого.

    9. разг. проучить; наказать

    – Мый тыйым кастене туныктем! – шыдешт пелештышат, Коля Русов кораҥ кайыш. Я. Ялкайн. – Я тебя вечером проучу! – сердито произнёс Коля Русов и ушёл.

    – Эй, Радко, тый адак тушто мом вӱдылат? Тыйым карцер туныктен огыл аман? А. Айзенворт. – Эй, Радко, ты опять там что-то плетёшь? Разве карцер тебя не проучил?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > туныкташ

  • 16 шыпак

    шыпак
    1. тихо; молча, безмолвно, беззвучно, нешумно, бесшумно

    Шыпак ошкылаш тихо шагать.

    Мыят шыпак шинчылтам, пелешташ амалым ом му. Т. Батырбаев. И я сижу тихо, не нахожу повода заговорить.

    Эчук каласкален, а молышт шыпак колыштыныт. В. Юксерн. Эчук рассказывал, а другие тихо слушали.

    2. тихо; не громко, шёпотом, вполголоса, еле слышно

    Шыпак муралташ тихо запеть;

    шыпак йодаш тихо спросить.

    – Атакылан ямдылалташ! – воктенже кийыше разведчиклан лейтенант шыпак каласыш. В. Иванов. – Готовиться к атаке! – тихо сказал лейтенант разведчику, лежащему рядом.

    Ӱдыр пеш писын, но шыпак Чопанлан ала-мом ойла. Н. Лекайн. Девушка очень быстро, но тихо что-то говорит Чопану.

    3. тихо; спокойно, бесшумно, безмятежно, недвижно, неподвижно и безмолвно

    Шыпак шогаш стоять тихо;

    шыпак малаш спать тихо.

    Вет тудын велыш кызыт чыла рото онча, командыжым вучен, шыпак кия. В. Иванов. Ведь сейчас в его сторону смотрит вся рота, ожидая его команды, лежит тихо.

    Овоп кидшым когынек коҥлайымакше чыкен, шыпак шонен шинча. Д. Орай. Овоп обе руки сунула под мышки, сидит тихо, раздумывая.

    4. тихо; бесшумно, спокойно, медленно, не спеша, не бурно

    Шыпак йӱлаш тихо гореть;

    шыпак йогаш тихо течь.

    Вакшозан тарзыже, моло деч ойырлен, эҥер серышке шыпак мийыш, вургемжым кудашдеак, вӱдышкӧ тӧрштыш. В. Иванов. Работник хозяина мельницы, отойдя от других, тихо подошёл к берегу реки, даже не раздеваясь, прыгнул в воду.

    5. тихо; спокойно, мирно, без волнений и тревог, не причиняя беспокойства

    Нуно шыпак илыше еҥым ондалат, калыкым кугыжа ваштареш шогалтынешт. Н. Лекайн. Они обманывают мирно живущих людей, хотят настроить народ против царя.

    (Сардай:) Шужымаш жапат шыпак эрта... Марий калыкак веле шыпак илен мошта. Шыпак ойгыра, шыпак орлана. М. Шкетан. (Сардай:) Тихо проходит и голодное время. Только марийский народ умеет тихо жить. Тихо горюет, тихо страдает.

    6. тихо; тихонько, тайком, незаметно, втихомолку, украдкой

    Шыпак луктын налаш тихо вытащить;

    еҥ дечын шыпак ышташ делать тайком от людей.

    Тиде жапыште шоптырвондо шеҥгеч Эчан шыпак лекте, эркын миен, ӱдырын шинчажым петырен кучыш. Н. Лекайн. Эчан в это время незаметно вышел из-за кустов смородины, тихо подойдя, закрыл глаза девушки.

    (Варвара:) Иктат ынже уж манын, шыпак миен пурем, эр йӱдымак лектын каем. В. Иванов. (Варвара:) Чтобы никто не видел, тихонько зайду, под утро уйду.

    7. безл. тихо

    Пӧлемыште шыпак. Я. Ялкайн. В комнате тихо.

    Сравни с:

    шып

    Марийско-русский словарь > шыпак

  • 17 эрыкташ

    эрыкташ
    Г.: ирӹктӓш
    -ем
    1. чистить, вычистить, почистить; очищать, очистить, удаляя грязь, пыль и т. д. с кого-чего-л., делать (сделать) чистым; прочищать, прочистить

    Пӱйым эрыкташ почистить зубы;

    вургемым эрыкташ чистить одежду;

    самоварым эрыкташ чистить самовар;

    тӱньыкым эрыкташ прочистить трубу;

    лавыра деч эрыкташ очистить от грязи.

    Сменщик-влак, погынен, тракторым эрыктат, шӱрат. Я. Элексейн. Сменщики, собравшись, чистят, смазывают трактор.

    Евсе Макси кече еда имньыжым эрыкта, чӱчкыдын пукша, йӱкта. М. Шкетан. Евсе Макси каждый день чистит свою лошадь, часто кормит, поит.

    2. чистить, расчищать, расчистить; очищать, очистить; освобождать (освободить) от чего-л. засоряющего, загромождающего, лишнего

    Пӧрткӧргым эрыкташ убрать (букв. чистить) дом;

    корным эрыкташ расчищать дорогу;

    вӱтам эрыкташ чистить хлев;

    пасум эрыкташ очищать поле.

    Нуно казармым эрыктеныт, олмыктеныт, сӧрастареныт. Б. Данилов. Они казарму очистили, отремонтировали, украсили.

    – Эрлак йоча-влак дене пырля кӱсотым эрыкташ тӱҥалына. М. Шкетан. – Завтра же вместе с детьми начнём расчищать молитвенную рощу.

    Элексей чодыраш делянкым эрыкташ каен. Я. Элексейн. Элексей пошёл в лес расчищать делянку.

    3. чистить, почистить, очистить; освобождать (освободить) от верхнего слоя, кожуры, чешуи, косточек, веток и т. д

    Колым эрыкташ чистить рыбу;

    пӱнчым эрыкташ очистить сосну.

    Мику пареҥгым эрыкташ шинче. В. Иванов. Мику сел чистить картошку.

    Весе шоганым эрыкта, кумшо пум ылыжта. А. Ягельдин. Другой чистит лук, третий разжигает дрова.

    4. чистить, очищать, очистить; освобождать (освободить) плоды, зерно, воздух и т. д. от стеблей, сора, примесей

    Пырчым эрыкташ очищать зерно;

    южым эрыкташ очищать воздух.

    Лышташан пушеҥге шӱлышым эрыкта, кеҥежым кӱсото гыч лекмет ок шу. М. Шкетан. Лиственные деревья очищают воздух (букв. дыхание), летом из молитвенной рощи не хочется даже выходить.

    Барыня мыланем пел пуд наре шемшоптырым эрыкташ кӱштыш. О. Тыныш. Барыня приказала мне очистить с полпуда чёрной смородины.

    5. чистить, счищать, счистить; вычищать, вычистить; очищать, очистить; отчищать, отчистить; расчищать, расчистить; очищая, снимать (снять), убирать (убрать), удалять (удалить) с поверхности чего-л. (грязь, снег, мусор и т. д.)

    Шӱмым эрыкташ счистить кожуру;

    рӱдаҥшым эрыкташ очистить ржавчину;

    укшым эрыкташ счистить (обрубить) ветви;

    шӱкшудым эрыкташ убирать сорняки;

    терысым эрыкташ вычистить навоз.

    – Йолетым леве вӱд дене мушкына. Чыла лавырам, пуракым эрыктена. О. Тыныш. – Твои ноги помоем тёплой водой. Счистим всю грязь, пыль.

    Вургем гыч лавырам эрыкташ куштылго, а чон гыч... А. Асаев. Грязь с одежды счистить легко, а с души...

    Ынде лумым кольмо дене огыл, а машина дене эрыктат. Е. Янгильдин. Теперь снег расчищают не лопатой, а машиной.

    6. перен. очищать, очистить; расчищать, расчистить; освобождать (освободить) какое-л. место, пространство, заставив кого-л. уйти, удалиться

    Шочмо элым тушман деч эрыкташ очистить родину от врага.

    Руш войска, Балтик теҥыз воктенсе вер-шӧрлам немыч-рыцарь тӱшка деч эрыкташ шонен, тений сарыш лектын. К. Васин. Русские войска, намереваясь очистить прибалтийские земли от немцев-рыцарей, в этом году вышли на битву.

    (Н. Ватюков) тушманын шуко цельжым темдалын, ончыко каяш корным эрыктен. М. Сергеев. Н. Ватюков поразил много целей врага, расчистил дорогу, чтобы идти вперёд.

    7. перен. чистить, счищать, счистить; очищать, очистить; отчищать, отчистить; расчищать, расчистить; удалять (удалить), убирать (убрать) кого-л. откуда-л.; выводить, вывести

    Осалым эрыкташ очистить зло.

    Колхозла гыч тушман-влакым эрыктен, урлыкашым ямдылен ме шогена. «Мар. ком.» Выгнав (букв. счистив) врагов из колхозов, заготавливаем мы семена.

    Садлан зиян кондышо тыгыде илышым пеш чот эрыктен улыт гынат, чылажымак пытарен кертын огытыл. О. Шабдар. Хотя мелких вредителей сада выводили очень внимательно, однако не смогли уничтожить всех.

    8. перен. очищать, очистить; делать (сделать) более чистым, возвышенным в нравственном отношении; освобождать (освободить), избавлять (избавить) от чего-л. нежелательного, вредного

    Зато чонем эрыктем, намысем пытарем. П. Корнилов. Зато очищу свою душу, покончу со своим позором.

    Василий Ивановичым лавыра шонымаш деч кузе эрыкташ? М. Евсеева. Как избавить (букв. очистить) Василия Ивановича от грязных мыслей?

    9. перен. чистить, очищать, очистить; вычищать, вычистить; обчищать, обчистить; обворовывать, обворовать; обкрадывать, обокрасть; обирать, обобрать; стащить

    – (Кузьма Мироныч) сераш огыл, кӱсен пундашым эрыкташ пеш уста дыр? А. Эрыкан. – Кузьма Мироныч не писать, а, наверное, чистить карманы хороший мастер.

    – Шкештат иктаж буржуйын чондайжым эрыкташ ваҥат. В. Юксерн. – И сами они ждут момент, чтобы очистить кошелёк какого-либо буржуя.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эрыкташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»